フリオアレグリア の一つであります pionniers du padel スペインで。 の作成の主導で 世界で最初の連盟、 の バスク、彼は大統領でした FEP 学期中、そして非常に良い padel このスポーツの初期に。 これが私たちのビデオ会議交換からの抜粋です。

« J’ai fait en sorte que le padel soit approuvé en tant que sport »

Lorenzo Lecci Lopez:いつ padel スペインに到着しましたが、テニス連盟の状況にどのように対処しましたか?

Julio Alegria : « それは一方では非常に困難であり、他方ではより簡単でした。 彼らは padel 小さなゲームのように、何か楽しむために...私たちは彼を見ました マルベーリャ、そして私たちはそれをにインポートすることにしました ビルバオ。 私のテニスクラブは設立したくありませんでした padel、ゴルフクラブを見に行きました。 スペインでは、主に ゴルフクラブによって padel それが課せられる. Ça leur donnait un plus qui ne prenait pas d’espace. Le tennis voulait qu’on les rejoigne pour avoir plus d’argent. »

« 私はの未来を信じていました padel 最初から. Je me suis battu pour que des courts soient construits. Un jour on m’a dit « oui oui on va te faire des courts pour que tu puisses jouer avec tes amis », et je me suis mis en colère. Très rapidement, beaucoup de gens ont voulu jouer. »

« Le padel テニス連盟を取り除く必要があります。 申し訳ありませんが、その通りです。 1992年、バスク連邦は世界で最初に承認されました。 私は成功しました スポーツとして承認される。 「」

マスターの理論

Julio Alegria: « J’ai toujours dit que le padel 最もクールなスポーツでした。 あなたが始めて、あなたが楽しんでいる最初の日。 XNUMX日目はマッケンローまたはピートサンプラスに連れて行ってください-彼らが神だったとき-。 XNUMX日目には誰でも入ってあなたを殴ります。 ザ・ padel est peut-être facile pour toi, mais c’est aussi facile pour lui. »

« Mon autre théorie sur le padel c’est qu’un point magnifique vaut tout autant que de faire rater l’adversaire. Je n’étais pas un joueur spectaculaire, mais j’étais très embêtant pour les adversaires. Je remettais tout. À l’époque faire des lobs était mal vu, mais cela ne m’importait pas, je levais la balle dans le ciel, et on me disait qu’elle tombait comme de la neige. Je faisais ce que je savais faire. »

ジュリオアレグリア padel ビスカヤ

« Lorsqu’il y a de l’argent en jeu, c’est difficile de trouver des accords »

Lorenzo Lecci Lopez:私はあなたに同じ質問をするつもりです アルフレドガルビスへ。 インタビューで、ベラは私に言った « ils devraient mettre leurs égo de coté et s’assoir à la même table pour le bien du padel »。 何を開発する必要がありますか padel より健康的ですか?

Julio Alegria: « N’importe quel type de compétition, qui ne soit pas le WPT, me paraît bien. Au début au tennis c’était compliqué aussi. La meilleure chose serait que tout le monde se réunisse bien sûr. »

« Belasteguin je l’ai rencontré en Argentine lorsqu’il remportait un tournoi de mineur avec Mati Diaz. Plus tard, il nous avait dit qu’il signerait avec nous, puis il s’est engagé avec le WPT. Mais je comprend, ils l’ont convaincu, et je m’entends bien avec lui. Le padel professionnel est parfois très « mauvais ». Si on te propose beaucoup d’argent, je peux comprendre, même si je ne partage pas cette mentalité. »

« Lorsqu’il y a de l’argent en jeu, arriver à des accords ça peut être difficile, et avec tous les intérêts de chacun, encore plus. »

アルフレドガルビスロレンツォスカイプインタビュー

« Alfredo Garbisu serait un excellent président de la FIP »

Lorenzo Lecci Lopez:あなたはn°9のライセンスを持っています padel、そしてあなたがもはやプレーできなくなったときあなたはそれを支払い続けます。 このライセンスはあなたにとってどのような意味がありますか?

Julio Alegria: « 私にかかったすべてのお金で padel、もういません(笑)。 私はそれをとても誇りに思っています. La n°1 était réservée au Roi, les suivantes étaient réservées aux présidents… Je pense que j’ai la plus ancienne. Malheureusement ça fait plusieurs années que je ne peux plus jouer. C’est une grande fierté pour moi. J’aurais aimé qu’on me l’accroche comme les maillots au basket ! »

Lorenzo Lecci Lopez:VETで今何を変えることができますか?

Julio Alegria:« Je ne regarde pas trop l’actualité. Je ne veux pas être le grand-père grognon.Je pense que je changerais probablement des choses, mais 彼らは良い仕事をしています. Je sais qu’Alfredo a fait du bon travail. Lorsque l’on travaillait ensemble, on communiquait très bien. »

« アルフレド・ガルビス になります FIPの優秀な社長. Je l’ai mis dans la fédération basque, puis dans la fédération espagnole. »

すぐ下のJulioAlegriaとの交換を見つけてください: