FFT 実現した パデルに関する調査 彼を研究する 意識レベル、の パデルの練習 et 周波数。

Bilan : des chiffres très prometteurs malgré quelques points à travailler.結論:取り組むべきいくつかのポイントにもかかわらず、非常に有望な数字。 Le padel poursuit son développement.パデルは発展を続けています。

パデルの認識:19%が知っている

C'est un chiffre très satisfaisant.これは非常に満足のいく数字です。 L'étude Opinion Way est claire : en février 2020, près d'un cinquième de la population connaîtrait le padel.オピニオンウェイの研究は明らかです。XNUMX年XNUMX月には、人口のXNUMX分のXNUMX近くがパデルを知っているでしょう。 Une preuve de plus que le padel est un sport qui est en train de prendre de la place dans l'espace public.パデルが公共スペースでスペースを取っているスポーツであることのもう一つの証拠。

特に領土全体でパデルをネットワーク化するというその方針を介したFFTの仕事、メディアはパデルをテーマにますます存在し、パデルをつかむ人格はこのスポーツにヨーロッパのようにフランスでも非常に重要な発展を遂げています。

世論調査は19%の数字を指定します:

  • 35歳未満: 24%
  • 35-49年 26%
  • 65歳以上: 11%
  • CSP A: 27%
  • 南西: 28%
  • + 100万人の住民の都市: 23%
  • 少なくともXNUMX人の子供: 29%

Étonnamment, les 65 ans et plus ne connaissent pas ce sport alors que le padel est considéré comme un sport pour tous.驚いたことに、65歳以上はこのスポーツを知りませんが、パデルはすべての人にとってスポーツと見なされています。 D'ailleurs en Espagne, une bonne partie de la population qui joue au padel a plus de XNUMX ans.さらにスペインでは、パデルを演じる人口のかなりの部分がXNUMX歳以上です。

Sans surprise, les sondés du sud-ouest semblent plus qualifiés dans le padel avec un taux qui dépasse le quart.当然のことながら、南西部からの回答者は、1分の4を超える率でパデルの資格が高いようです。 Plus d'20/XNUMX des gens du Sud-Ouest connaissent le padel.南西部の人々のXNUMX/XNUMX以上がパデルを知っています。 Il faut dire que l'Occitanie et la Nouvelle-Aquitaine notamment ont porté le padel au cours des XNUMX dernières années.特にOccitanieとNouvelle-Aquitaineは過去XNUMX年間パデルを着用していると言わなければなりません。

2000年代以降、2000年に世界のパデル、フランスのパデルオープンプレイスデュキャピトル、そして最近ではフランスのパデルチャンピオンシップ...そしてパデル構造で行われた主要なイベントは言うまでもありません。フランス南部のいたるところに見られます。

パデルの練習:23%o練習していない

愛好家の4人に25人未満がすでにこのスポーツを実践しており、主に34〜XNUMX歳のCSP Aで、少なくともXNUMX人の子供がいます。

詳細は次のとおりです。

  • 25-34年 46%
  • 50歳以上: 8%
  • CSP A: 37%
  • 非活性: 14%
  • + 100万人の住民の都市: 32%
  • 少なくともXNUMX人の子供: 36%

プレスク パデルを知っている50〜25歳の34%はすでにプレイしたことがあります。 C'est le chiffre à retenir dans cette statistique.これは、この統計で保持する数です。 Même si on aurait évidemment souhaité que les +50 ans se testent au padel plus souvent.たとえXNUMX歳以上がもっと頻繁にパデルで自分自身をテストすることを望んでいたとしても。

パデル練習の頻度

3人に10人の愛好家が12か月以上前にパデルを練習しており、愛好家の半数が過去12か月に練習しています。19% de ceux qui pratiquent le padel jouent au moins une fois par semaine, et 17% jouent plusieurs fois par mois.パデルを練習する人のXNUMX%は少なくとも週にXNUMX回プレイし、XNUMX%は月に数回プレイします。 On a doncだから私たちは持っています プラス レギュラープレイヤーの1/3.

パデルを実践している55%の23%は、過去12か月に少なくともXNUMX回はパデルをプレイしたことがあります。

Le padel est un sport addictif.パデルは中毒性のあるスポーツです。 Pourtant, on observe que beaucoup qui ont joué au padel ne reviennent pas toujours.ただし、パデルをプレイしたことのある人の多くは、必ずしも戻ってくるとは限りません。 Difficile de savoir pourquoi ce delta est si important.このデルタがなぜそれほど重要なのかを知るのは難しいです。 N'hésitez pas à commenter ce post et nous permettre d'avoir votre opinion.この投稿にコメントして、私たちにあなたの意見を聞かせてください。

方法論:

したがって、FFTから委託されたOpinionWayは、以下のサンプルに対して実施された定量的研究を実施しました。 1008年18月に2020歳以上のXNUMX人のフランス人。

このサンプルは、性別、年齢、CSP、地域、および集塊のレベルで割り当てを実装したおかげで、18歳以上のフランス人を代表しています。

フランクビニスティ

フランクビニスティは、パリ地方の2009にあるピラミッドクラブでパデルを発見しました。 それ以来、パデルは彼の人生の一部です。 フランスの大きなパドルのイベントをカバーするために彼がフランスを旅行しているのをよく目にします。