Le 挫折 の一つです ディフェンシブショット 最も使用される padel。 A une main ou deux mains, quelle est la meilleure technique à aborder ?片手または両手でアプローチするのに最適なテクニックは何ですか? Voiciここは いくつかのヒント.

Le revers est un coup qui peut vous apporter sécurité en fond de piste, mais qui peut également lancer des contre-attaques.バックハンドは、トラックの後ろでセキュリティを確保できる打撃ですが、カウンター攻撃を開始することもできます。 Grand nombre de joueurs le réalisent à une main, mais sachez que si vous avez décidé de le réaliser à deux mains, on ne vous regardera pas de travers… bien au contraire.多くのプレイヤーは片手でそれを行いますが、両手でそれを行うことにした場合、あなたは質問を見られないことに注意してください...まったく逆です。 Des joueurs de top niveau comme Marta Marrero ou Pablo Lima en ont fait une arme redoutable.マルタマレロやパブロリマのようなトップレベルのプレーヤーは、それを手ごわい武器にしました。

なぜ片手ではなく両手でバックハンドを選ぶのですか?

La réponse est simple.答えは簡単です。 Afin d´avoir plus de force et maintenir correctement la pala au moment de l´impact.より強い力を持ち、衝撃の瞬間に口蓋を正しく維持するため。 On peut le conseiller chez les enfants ou chez les dames, mais les messieurs aussi peuvent pratiquer le revers à deux mains sans aucun problème, le but étant que vous soyez à l´aise dans votre jeu ;子供にも女性にもお勧めできますが、男性は問題なく両手でバックハンドを練習することもできます。 vous ne jouez pas pour les autres non ?あなたは他人のためにプレーしませんか? En effet, vous jouez pour vous-même, alors action.確かに、あなたは自分のために遊んでいるので、行動します。

トラックの下部にあるバックハンドテクニックについて詳しく説明します。

ステップ1:サポートの再開

常に最初の場所で、敵のストライキのときにこの小さなジャンプを行わなければなりません。これにより、プレーする打撃の決定をすばやく行うことができます。

ステップ2:準備

A une main ou deux mains, placez en premier votre pala en arrière, à hauteur de ceinture.片手または両手で、まず腰を腰の高さに置きます。 Afin qu´elle soit dans la meilleure position possible, imaginons que le bout du manche possède un œil.最適な位置になるように、ハンドルの端に目があると想像してください。 Cet œil regardera venir la balle.その目はボールが来るのを見ます。

ステップ3:最初のステップ

この最初のステップは、攻撃的なストロークでボールを攻撃する機会がある場合は前進し、防御を編成するためにより多くの時間を必要とする場合は後退します。

Petit conseil lorsque vous réalisez un premier pas vers l´arrière ;最初のステップに戻るときのちょっとしたアドバイス。 votre pied devra aller dans la direction donnée par la pala lors de la préparation.準備中に、足は口蓋から与えられた方向に進む必要があります。 Autant l´œil de la pala regardera venir la balle, autant notre pied arrière ira en direction de la pointe de la pala.パラの目がボールが来るのを見ている限り、私たちの後ろ足はパラの先端に向かって動きます。

ステップ4:入力

Une fois que vous aurez réalisé votre premier pas, soit vous pourrez déclencher la frappe, soit vous devrez ajuster votre placement.最初のステップが完了すると、違反警告をトリガーできるようになるか、配置を調整する必要があります。 Pour un revers réalisé dans des conditions optimales, il vaudra mieux avoir les 2 pieds au sol avec le pied de la jambe dominante (côté de la pala) en avant.最適な条件で行われるバックハンドの場合、利き足(口蓋側)の足を前にして、両方の足を地面に置くとよいでしょう。

Que vous soyez correctement en appuis ou non, essayez toujours de réaliser votre frappe avec votre poids du corps vers l´avant.足場が適切かどうかに関係なく、常に体重を前にしてストライクを行ってください。 La fin de geste ira en direction de la zone cherchée.ジェスチャーの終わりは、目的の領域の方向に移動します。

終わりの言葉

Le revers est un coup que grand nombre de personnes craignent.挫折は多くの人が恐れる打撃です。 Certes ce n´est pas un coup facile à maitriser dès le premier jour, mais apprenez avant tout à laisser venir la balle vers vous au lieu de vous précipiter.確かに、初日からマスターするのは簡単なことではありませんが、何よりもまず、ボールを急ぐのではなく、あなたの方に向けることを学びます。 Prenez le temps de préparer, de bien placer votre pala, serrez correctement votre manche à une ou deux mains, et laissez “chanter” votre pala.時間をかけて準備し、パラを正しく配置し、片手または両手でスリーブを正しく締めて、パラを「歌わせ」ます。

自動化する必要があるストローク数などのこのジェスチャーを繰り返すようにするには、クラブやパデルのインストラクターに遠慮なく目を向けてください。

あなたの番です!

ジュリアン・ボンディア

ジュリアンボンディアはの教師です padel テネリフェで。 彼はAvantageの創設者ですPadel.net、クラブやのプレーヤーに非常に人気のあるソフトウェア padel。 コラムニスト兼アドバイザー、彼は彼の多くのチュートリアルを通してあなたがより良くプレーするのを助けます padel.